Did someone call for me?
I'll define the terms that I'm familiar with...
What does "arma blanca" mean? The literal "White weapon" does not seem to make much sense.arma blanca: "white arm" or "white weapon".
"White arm" is a traditional European expression for "sword". More broadly, it can apply to other edged hand weapons, but it most often refers to the sword. One can find this expression in Italian (
arma bianco), French (
arme blanche), etc. It appears to be a reference to the "brave" or "noble" character of close-combat weapons, as opposed to the "cowardly" associations of missile weapons (ie., consider the contempt that knights had for archers and gunners).
This sort of prejudice continued even into the Renaissance, where musketeers and arquebusiers were known collectively as "shot", whereas pikemen, halberdiers, and sword-and-target men were known collectively as "armed men".
In fact, in the 16th century, the Spanish referred to the pike as the
senora y reyna de las armas ("mistress and queen of weapons"). It was not considered at all demeaning for a man of noble birth to serve as a pikeman. Centuries before, it would have been unheard of for a noble to fight on foot, but by the Renaissance, things had changed enough where it was suitable for a gentleman to serve in the infantry, as long as he used a "noble" weapon--a hand weapon--as opposed to one that killed at a distance. Cavalrymen could use pistols, since they were mounted. Everything was a cultural and caste-oriented trade-off, I guess.
Think also about the early term the Spanish used to describe the fighting methods of the Filipinos--
armas de mano.
And contrast all of the above with the Spanish term for firearms--
armas de fuego.
I point out all of this so that you may better understand the term "white arm" or "white weapon".
What does "arrebatar" mean? arrebatar: this is a full-power cut, delivered from the shoulder. In European fencing, a cut can be delivered from the wrist, the elbow, or the shoulder. It was noted that the cut from the wrist was quickest, but also the weakest. Likewise, the cut from the shoulder was the most powerful, but also the slowest. The cut from the elbow was a happy "middle ground".
What kind of cut is used depends on the tactical situation, as well as the design of sword. Speaking
very generally, European swordsmen using single-handed weapons have favored cuts from the wrist and elbow, though cuts from the shoulder were employed when applicable.
In early modern saber fencing, the cut from the elbow is known as a
molinello (old term for "windmill") in Italian, and as a
moulinet in French. It resembles FMA's
redonda. The
molinello is still taught in the Italian School, but it's very rarely seen in competition these days. There was, however, an Olympic-level Russian
sabreur at my old salle who used it with some frequency.
Does "atracar" mean "atacar" or something else?I honestly don't know, but in Italian,
attaccare means "to attack" or "to stick". In what context was the term used?
What does "propino'" mean?I have no idea. Again, in what context was it used?
You mentioned "tipped" in regards to this word; the Italian word for "tip" is
punta, and this is also a period Italian term for certain sword thrusts. For example, a thrust that comes from the attacker's left side (hitting the defender's right) is known as a
punta riversa (attacks coming from the left are
riversi, while attacks coming from the right are
mandritti).
So, perhaps "propino" is a reference to some sort of thrust, or to the tip of the weapon in question?
That's all I know, folks.
Peace,
David Black Mastro/TFS