From a Filipino FMA FB page:
Toby Genato: From a historian friend, so far the oldest written document in reference to the art was written in a wood bark paper, carbon dates 1480s, Pre-Magellan.
Written in Baybayin: “Para syang ullo, nagkakali-kali mag-isa?” (Or something to that effect)
=======================
Roland Isla
Roland Isla Translation please.
Manage
Like
====================
· Reply · 13h
Novus Gladius
Novus Gladius Roland Isla “He seems crazy, doing Kali all by himself. “
, , , ,
================
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
How do we know the "kali" mentioned means the martial art? It could mean digging with a stick as in some Philippine languages today.
Manage
Like
· Reply · 8h
Tim Tamaraw Rivera
Tim Tamaraw Rivera Toby Genato, ask your historian friend for details on the find. I'd be very interested in tracking it down.
Manage
Like
· Reply · 8h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Toby Genato did you ask your historian friend about the earliest reference to the word "kali" (with no definition) or the word "kali" meaning a fighting art? Exactly what you asked may lead to different answers. It could be that what your friend gave you doesn't refer to a fighting art at all
Manage
Like
· Reply · 8h
Toby Genato
Toby Genato Its not kali perse its kali-kali. Kalis, Kali-Kali are the terms used describing the the art. That itself for me brings relevance to this finding. I thought we all agreed from an old thread hear that there are bo direct liniage to Kali ang the Older FMA?
We were talking about the art. He is also very good with baybayin and i trust his translation. He has a vast collection of pre world war 2 blades some of which are 80-100 years or older. Why does he know? Because he carbon-dated each in his collection which 80% came from overseas. The text i belive he saw from one of his sources for the blades. These guys are serious collectors. Rumor has it he’s planning to showacase some of the peices at the Ayala Museum...if it ever pushes through. He is also a fellow KDL practitioner. And yes, that particular peice of parchment is not in pur country but in a private collection.
Manage
Like
· Reply · 7h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Toby Genato, "kalis" as a fighting art is a relatively new meaning I think. it just originally meant sword as far as I know. As for kali-kali, I am not aware that it is accepted among historians/researchers that it has a prehispanic or even pre-1957 definition of being a fighting art. To me the writing could mean, "he's crazy digging with a stick all by himself". Did I miss the boat on something?
Manage
Like
· Reply · 7h · Edited
Toby Genato
Toby Genato The reference was into fighting arts. There was no mention of stick as well. Even in the Panay region as far as i know kali-kali is what they refer to in terms of fighting arts. Escrima came later.
Manage
Like
· Reply · 7h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Hmm... if this was common knowledge, I think it would've resolved the kali debate a long time ago. Felipe P. Jocano Jr., were you aware of this?
1
Manage
Like
· Reply · 7h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Toby Genato, this is what makes me reluctant. In Philippine languages repeating a word does not usually change meaning. Sayaw and sayaw-sayaw pretty much mean the same thing.
http://www.binisaya.com/cebuano/kaliFelipe P. Jocano Jr. have to look into this. this is new to me.
Manage
Like
· Reply · 7h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Toby Genato, pretty much the same meaning in hiligaynon, the language of the ilonggos (iloilo, negros occidental). I guess in tagalog kali-kali would be hukay-hukay.
https://hiligaynon.pinoydictionary.com/word/kali/Manage
Hiligaynon Dictionary - Meaning of káli
hiligaynon.pinoydictionary.com
1
Like
· Reply · 6h · Edited
Raymundo Valdez Lucero
Raymundo Valdez Lucero Torqui, in Ilokano, kali also means, to stab.
Manage
Like
· Reply · 5h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Raymundo Valdez Lucero, and what would kali-kali mean in Ilokano?
Manage
Like
· Reply · 4h
Raymundo Valdez Lucero
Raymundo Valdez Lucero Stab-stab. Hahahha
Manage
Like
· Reply · 4h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Raymundo Valdez Lucero, haha! I figured as much.
Manage
Like
· Reply · 4h
Ferdinand Guya Lastrilla
Ferdinand Guya Lastrilla Torqui Dojillo In Waray-Waray, kali would be similar, a ditch dug out.
Manage
Like
· Reply · 2h
Tim Tamaraw Rivera
Tim Tamaraw Rivera "Kalis" as a fighting art is mentioned in 17th century dictionaries.
Manage
Like
· Reply · 2h
Ferdinand Guya Lastrilla
Ferdinand Guya Lastrilla Torqui Dojillo "gather root crops by digging" would be related to the Tagalog kalkal, like digging in to search.
Manage
Like
· Reply · 2h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Ferdinand Guya Lastrilla Aah! So! It never occured to me.
Manage
Like
· Reply · 1h · Edited
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Tim Tamaraw Rivera, wasn't it kalis to mean sword that was mentioned in the 17th century?
Manage
Like
· Reply · 1h · Edited
Tim Tamaraw Rivera
Tim Tamaraw Rivera Torqui Dojillo both sword and fighting with a sword (esgrimiendo)
Manage
Like
· Reply · 1h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Tim Tamaraw Rivera, reference please.
Manage
Like
· Reply · 1h
Tim Tamaraw Rivera
Tim Tamaraw Rivera Buenaventura, vocabulario de la lengua tagala, 1613, I believe. I can dig it up later if that's not the one.
Manage
Like
· Reply · 1h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
Tim Tamaraw Rivera, please do. That would be most interesting.
Manage
Like
· Reply · 1h
Felipe P. Jocano Jr.
Felipe P. Jocano Jr. Tim Tamaraw Rivera Fray San Buenaventura?
Manage
Like
· Reply · 1h
Torqui Dojillo
Torqui Dojillo
Torqui and 2 others manage the membership, moderators, settings, and posts for The Filipino Martial Arts Forum.
A Tausug friend tells me "nagkakali-kali" means to dig around in their language.